狼子野心的文言文翻译

狼子野心的文言文翻译, 这部小说以野性与人性的斗争为主题,讲述的是有个有钱人家偶然得到两只小狼,将它们和家狗混在一起圈养,也和狗相安无事,下面分享狼子野心的文言文翻译。

狼子野心的文言文翻译1

原文:

有富室,偶得二小狼,与家犬杂畜,亦与犬相安。稍长,亦颇驯,竞忘其为狼。一日,主人昼寝厅事,闻群犬呜呜作怒声,惊起周视,无一人。再就枕,将寐,犬又如前。乃伪睡以俟①则二狼伺其未觉将啮其喉犬阻之不使前也。乃杀而取其革。“狼子野心”,信不诬哉!然野心不过遁选②耳阳为亲昵,而阴怀不测,更不止干野心矣。兽不足道,此人何取而自贻患耶?(选自《阅微草堂笔记》)

译文:

有个富人偶然得到两只狼崽,将它们和自家的狗混养在一起,早些时候,倒也和狗平安相处。(两只小狼)稍稍长大些,但还是比较驯服的,渐渐地(富人)竟然忘记它们是狼。有一天,富人在客厅里休息,睡着后忽然听到许多狗“汪汪”地发出咆哮的吼叫声,他惊醒一看,周围一个人也没有。于是依旧准备睡觉,但是,狗又像刚才一样叫。

他想不对劲,便假装睡着来看怎么回事,才发现原来那两只狼想等他睡去没防备时去咬他喉咙,忠心的狗发现了狼的企图,便阻止狼,不让他靠近主人。富人知道后立即把狼杀掉,并把他们的皮扒了。狼本性凶恶,实际上没有诬蔑它们啊!但是凶恶本性只不过是隐藏起来罢了,表面对别人好,可心中,却怀着不利于别人的想法,这可不仅仅是野心了。

狼子野心的文言文翻译
  

野兽这样凶残,这个人为什么还要养它,给自己制造祸害呢?狼子野心典故春秋时,门子文和门了良两兄弟在楚国做官,子文是令尹,子良则是司马。子文有一个儿子名叫子扬;

子良也有一个儿子叫子越。子越出生的时候,子文对子良说:“这孩子壮得跟山林里的老虎和熊一样,哭起来却像豺狼在哀嚎,现在他的年龄虽然还很小,可是狼的孩子虽然很小,但是凶猛的性格以及野心仍然很大,将来长大恐怕不会是个温和的人。

我看子越是匹狼,必须狠下心杀死,否则我担心我们家族的人会因为他而有伤亡。”但是哪有父母忍心杀害自己的小孩?因此子良说什么都不肯杀死自己的孩子。

子文见子良不听自己的劝告,便对家里的.人说:“将来子越如果当了大官,你们一定要尽早离开楚国,不然会有灾难。”,子文死后,他的儿子子扬继承作了令尹,子越也作了司马。

子扬没有听父亲的告诫,继续待在楚国作官。而子越一当上大官,就暴露出政治野心,他忌恨子扬的官位比自己大,于是暗中派苏贾杀了子扬,自己当上令尹,不久又将苏贾杀死。

狼子野心的文言文翻译2

狼子野心告诉我们的道理有:

一、从人的角度

1、凡事要看到事物的本质

2、不能对一事物抱有绝对信任

3、发现情况恶化要立刻采取行动(人立刻将狼杀了,以防后患)

二、从狼的角度

1、为了生存,道德并不重要

2、要有高瞻远瞩(狼没有高瞻远瞩,贸然进攻人,导致杀身之祸)

狼子野心,拼音是láng zǐ yě xīn。狼子:狼崽子。狼崽子虽幼,却有凶恶的本性。比喻凶暴的人居心狠毒,习性难改。出自《左传·宣公四年》:“谚曰:狼子野心。是乃狼也,其可畜乎?”

《狼子野心》这个成语告诉我们的道理是:大多数坏人就是坏人,和狼一样,本性是难以改变的,要警惕像狼一样阴险狠毒的'人,凶残者本性难移。对狼而言防人之心不可无。对人而言我们不能被表面现象所迷惑,要看清事物的实质等。

狼子野心的文言文翻译 第2张
  

狼子野心的意思是狼崽子虽幼,却有凶恶的本性,比喻凶暴的人居心狠毒,习性难改。出自《左传·宣公四年》:“初;楚司马子良生子越椒。子文曰:‘必杀之!是子也;熊虎之状而豺狼之声;非杀;必灭若敖氏矣。’谚曰:‘狼子野心;是乃狼也;其可畜乎?’”

江山易改本性难移,狼总是要吃人的,纵然是“狼子”,纵然是“颇驯”,只要有机会,就会露出它们的本性。那些本性不改的坏人又何尝不是呢?人不能只看外表和他表面上的行动,可能他心地狠毒,防人之心不可无。